繼2015年的白金還是藍(lán)黑裙子,
2017年的灰綠還是粉白鞋之后,
又一個(gè)讓網(wǎng)友吵翻天的問(wèn)題出現(xiàn)了!
注意聽(tīng)下面這段音頻,
你聽(tīng)到的是Yanny還是Laurel呢?
這個(gè)問(wèn)題最初是網(wǎng)友發(fā)到Reddit上的,誰(shuí)知一石激起千層浪,Yanny黨和Laurel黨吵翻了……Laurel黨表示,絕對(duì)不可能聽(tīng)到Y(jié)anny!我聽(tīng)到的是Laurel,其他人都是騙子
我聽(tīng)到的是Laurel,清清楚楚,明明白白。
而Yanny黨表示不服!
不管我怎么搞,一直聽(tīng)到的是Yanny
很明顯,就是Yanny,而且根本和Laurel沒(méi)有半點(diǎn)相似好么,除非Laurel現(xiàn)在發(fā)Yanny的音。
還有網(wǎng)友表示,本來(lái)開(kāi)始聽(tīng)到的是Yanny,后來(lái)就變成了Laurel,簡(jiǎn)直快瘋了……
難受,想要Yanny回來(lái)。本來(lái)很清楚就是Yanny,完全是不同的聲音好么,我的腦袋啊……
我也是!我先聽(tīng)到的是Yanny,現(xiàn)在聽(tīng)到的是Laurel。
就連美國(guó)脫口秀節(jié)目《艾倫秀》的主持人也湊熱鬧表示,啥都不干了,聽(tīng)聽(tīng)到底是啥!
講真,我的節(jié)目啥啥都停了,看看人們到底聽(tīng)到的是Laurel還是Yanny。我聽(tīng)到的是Laurel。
雙語(yǔ)君(微信ID:Chinadaily_Mobile)把錄音放給辦公室的小可愛(ài)們聽(tīng)了以后,整個(gè)辦公室都陷入了混亂,Yanny黨、Laurel黨爭(zhēng)執(zhí)不下,場(chǎng)面一度十分火爆……
還有熱心的Laurel黨網(wǎng)友,做起了實(shí)驗(yàn)。
首先,他選取音頻,正常播放,聽(tīng)到的是Laurel;
然后,他調(diào)高音高(pitch),聽(tīng)到的還是Laurel;
之后,他又調(diào)低音高,結(jié)果,聽(tīng)到了Yanny!??!
他自己都驚呆了,決定去床上哭會(huì)兒,世界都沒(méi)意義了……
People's ears and brains are weird.
人的耳朵和大腦太奇怪了。
Laurel還是Yanny,不同的人聽(tīng)到不同的發(fā)音,這究竟是為什么呢?
雙語(yǔ)君(微信ID:Chinadaily_Mobile)這就為大家科普一波,拿去挽救你和小伙伴的友情吧!
秘密在于聲音頻率
國(guó)外科技網(wǎng)站The Verge的作者采訪了Lars Riecke,荷蘭馬斯特里赫特大學(xué)的聽(tīng)覺(jué)和認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)助理教授(an assistant professor of audition and cognitive neuroscience at Maastricht University),他認(rèn)為這就是聽(tīng)覺(jué)版的魯賓的花瓶(Rubin’s vase)。
魯賓的花瓶,到底是花瓶,還是兩個(gè)人頭的側(cè)面像?
“The input can be organized in two alternative ways,” he says.
Riecke說(shuō):“這種情況下,信息可以有兩種呈現(xiàn)方式?!?/p>
而在這段音頻中,問(wèn)題的關(guān)鍵在于你對(duì)這兩個(gè)單詞的頻率的感知。
The acoustic information that makes us hear Yanny is higher frequency than the acoustic information that makes us hear Laurel.
讓人們聽(tīng)見(jiàn)Yanny的聲音信息比Laurel的聲音信息頻率更高。
acoustic:聲學(xué)的;聽(tīng)覺(jué)的
frequency:頻率
我們?cè)谇拔姆诺耐鈬?guó)小哥的實(shí)驗(yàn)就可以說(shuō)明問(wèn)題。
如果把音頻整體頻率調(diào)高,就能聽(tīng)到低音部分的laurel;如果把整體頻率調(diào)低,就能聽(tīng)見(jiàn)高音部分的yanny了。
人們?yōu)槭裁磿?huì)聽(tīng)出不同結(jié)果
人們會(huì)聽(tīng)出不同結(jié)果,一部分原因可能是每個(gè)人耳朵構(gòu)造(the mechanics of your ears)的不同。
Older adults tend to start losing their hearing at the higher frequency ranges, which could explain why Riecke could only hear Laurel, but his eight-year-old daughter could hear Yanny.
年長(zhǎng)一點(diǎn)的人開(kāi)始失去聽(tīng)見(jiàn)更高頻率聲音的能力,這就解釋了為什么Riecke只能聽(tīng)見(jiàn)Laurel,而他8歲的女兒可以聽(tīng)見(jiàn)Yanny。
另一個(gè)原因,可能是播放設(shè)備的問(wèn)題。
Some of the variation may be due to the audio system playing the sound.
播放聲音的音頻系統(tǒng)也可能造成不同的結(jié)果。
比如用沒(méi)有低頻的手機(jī)播放,你聽(tīng)到的可能是Yanny,而用有低頻的揚(yáng)聲器播放,你聽(tīng)到的可能是Laurel。
And changing the sound mix to emphasize higher or lower frequencies might tip you toward Laurel or Yanny.
而且調(diào)節(jié)混音器,加重高音或低音,也會(huì)讓你聽(tīng)出不同結(jié)果。
最后,你的大腦也是一個(gè)原因。
德克薩斯大學(xué)奧斯汀分校的教授Bharath Chandrasekaran解釋說(shuō):
What you hear — everything you hear — is shaped in some way by your previous experiences. This is most obvious with music, where training makes it easier to identify component parts of a symphony.
在某些方面,你聽(tīng)到的一切都和你過(guò)往經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。比較明顯的一個(gè)例子是音樂(lè),受過(guò)訓(xùn)練的耳朵很容易就能分辨出交響樂(lè)中各種樂(lè)器的聲音。
而在這段質(zhì)量很低的音頻中,你的耳朵可能沒(méi)太聽(tīng)清這個(gè)單詞,但你的大腦幫你想出了一個(gè)答案。
所以,到底是哪個(gè)詞?
俗話說(shuō),“解鈴還須系鈴人”!
《紐約時(shí)報(bào)》找到了這場(chǎng)“混戰(zhàn)”的挑起者,來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他怎么說(shuō):
The New York Times tracked down 18-year-old Lawrenceville, Ga. high school student Roland Szabo, who had explained on his Reddit feed that he recorded the pronunciation forLaurelprovided by the website Vocabulary.com, directly off of his computer speakers, which accounts for the iffy quality -- and also some of the ambiguity.
《紐約時(shí)報(bào)》找到了佐治亞州勞倫斯維爾高中18歲學(xué)生羅蘭·薩博,他解釋了Reddit上的音頻。他是從Vocabulary.com網(wǎng)站用電腦話筒直接錄下來(lái)Laurel的發(fā)音的,這也解釋了為什么錄音質(zhì)量不好,甚至有些含糊不清。
不管怎樣,Laurel是正解沒(méi)錯(cuò)了!
Regardless of the fact that his classmates also didn't agree what they were hearing, the word was still Laurel.
雖然他的同學(xué)們也不同意,但Laurel就是Laurel。
In your face, team Yanny.
Yanny黨,啪啪啪,臉疼么?
每當(dāng)這種全民討論出現(xiàn)時(shí),我們就會(huì)震驚于每個(gè)人對(duì)世界的感知竟如此不同。
Although our sensations feel accurate and truthful, they do not necessarily reproduce the physical reality of the outside world.
盡管我們自以為感知到的事物非常準(zhǔn)確且真實(shí),但他們未必就是現(xiàn)實(shí)世界的完整還原。
所以,偶爾出現(xiàn)一次這種Yanny/Laurel式的討論還挺好的,它可以提醒我們,現(xiàn)實(shí)有多種版本,并不僅限于你感知到的那一種。
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞編輯部)