李夢馨
最近,圍繞國產(chǎn)古裝劇非議頗多。古裝喜劇《我叫劉金鳳》還未開播,就因服化道陷入極大爭議。海報上演員的著裝與日本和服極為相似,被許多網(wǎng)友詬病。近年來,關(guān)于古裝劇服化道的討論一直不少,各大平臺上,吐槽現(xiàn)在古裝劇服化道并懷念千禧年古裝劇服裝水平的聲音比比皆是。
民間呼聲不休,顯示出對當前古裝劇服化道的不滿。服化道,作為影視劇集制作中的一部分,在某種程度上可以反映影視作品的資金投入和制作水準。服化道是否精良,已經(jīng)成為很多觀眾評價影視作品質(zhì)量的一項重要參照標準。優(yōu)秀的服化道,不光能滿足好看這一前提要求,而且能融入人物塑造、情節(jié)設(shè)計、氛圍營造和作品風格等,成為影視作品有機的構(gòu)成部分。在這方面,過往的優(yōu)秀案例不少,譬如87版《紅樓夢》,服裝設(shè)計師針對人物特征和場景量身定制,林黛玉的服裝就多用梅蘭竹圖案,契合了人物屬性。
然而,近年來,古裝劇服化道的水平卻一路下滑,不符合歷史背景的混搭,被稱為“影樓風”的完全架空設(shè)計,有著強烈現(xiàn)代感的妝發(fā),甚至還有完全跳脫于本土語境、摻雜進外國元素的盲目跟風。名曰“古裝劇”,卻跟古裝沒有多大關(guān)系,被網(wǎng)友吐槽,“關(guān)掉聲音,真分不清是哪國的劇”。
在一片批評之中,也有人辯解,《我叫劉金鳳》定位為架空古裝喜劇,服化道有一定的藝術(shù)加工也無可厚非。這種聲音或許某種程度上代表了一部分人的看法。很多古裝劇,并非嚴格意義上的歷史劇,歸根到底是一種文藝創(chuàng)作,追求完全地還原歷史,是不是有些吹毛求疵了?
但這忽略了一個前提,服化道是為故事服務(wù)的,契合故事場景是基本要求。影視作品屬于藝術(shù)作品,服化道可以根據(jù)故事類型適時調(diào)整,如仙俠劇,當然可以在古裝元素的基礎(chǔ)上加入藝術(shù)想象,但對于有一定歷史背景的古裝劇來說,所有的美學設(shè)計,都必須建立在尊重歷史的基礎(chǔ)之上,這既能體現(xiàn)制作方的誠意和水平,也是對歷史文化傳承應(yīng)盡的責任。
前幾日,國家廣電總局召開電視劇創(chuàng)作座談會特別強調(diào),古裝劇美術(shù)要真實還原所涉歷史時期的建筑、服裝、服飾、化妝等基本風格樣貌,不要隨意化用、跟風模仿外國風格樣式。這也是對于當前影視行業(yè)的一次呼吁。影視劇,不光承擔著娛樂大眾的功能,也因其可觀的傳播力度,能夠?qū)τ^眾造成潛移默化的影響。古裝劇,因其特殊的背景設(shè)定,更容易融入歷史文化元素,成為觀眾了解歷史文化的一種途徑。做得好的,就像最近幾年熱播的幾檔以宋朝為背景的古裝劇,讓點茶、插花、焚香等古代文化習俗走入大眾視野,這是對古裝劇文化承載功能的一次證明。相反,若在服化道上粗制濫造,甚至摻雜太多外國服裝元素,可能會造成對觀眾的誤導,引起認知上的錯位。
觀眾對古裝劇服化道的希冀,不僅僅是在服裝、化妝、道具上做得好,他們更多期待的是,制作方能夠在尊重歷史、精進服化道的同時,承擔文化傳播的責任,堅定文化自信,講好更多故事。
(李夢馨)