由中國科學(xué)院國家空間科學(xué)中心研制的圓環(huán)陣太陽射電成像望遠(yuǎn)鏡近日在四川稻城正式開啟了科學(xué)試觀測。它是子午工程二期的標(biāo)志性設(shè)備。
A solar telescope array in Daocheng County, Sichuan Province has started trial observation, according to its developer, the National Space Science Center of the Chinese Academy of Sciences. The Daocheng Solar Radio Telescope (DSRT), a solar radio imaging telescope that sits in Daocheng county, Sichuan province, is a key part of the country's phase-2 Meridian Project.
位于四川稻城的圓環(huán)陣太陽射電望遠(yuǎn)鏡。(圖片來源:央視新聞)
【知識(shí)點(diǎn)】
位于四川稻城的圓環(huán)陣太陽射電成像望遠(yuǎn)鏡由313部直徑6米的單元天線構(gòu)成,是目前全球規(guī)模最大的綜合孔徑射電望遠(yuǎn)鏡,是國家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施子午工程二期的標(biāo)志性設(shè)備。它將對(duì)太陽開展連續(xù)監(jiān)測,探索脈沖星、快速射電暴和小行星監(jiān)測預(yù)警方法,同時(shí)進(jìn)一步精調(diào)精測,研究高精度數(shù)據(jù)處理方法,持續(xù)改進(jìn)成像質(zhì)量。通過采用原創(chuàng)的圓環(huán)陣列構(gòu)型,圓環(huán)陣太陽射電成像望遠(yuǎn)鏡突破了多項(xiàng)核心關(guān)鍵技術(shù),能夠?qū)崟r(shí)監(jiān)測六百多條接收鏈路的幅度和相位一致性,并自動(dòng)進(jìn)行補(bǔ)償,率先實(shí)現(xiàn)了實(shí)時(shí)高分辨率“射電相機(jī)”功能。
國家重大科技基礎(chǔ)設(shè)施子午工程二期將在一期以鏈為主的15個(gè)臺(tái)站的基礎(chǔ)上新增16個(gè)臺(tái)站,形成東經(jīng)100度、120度、北緯40度、30度附近31個(gè)臺(tái)站“井”字型布局的空間環(huán)境監(jiān)測網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),二期建設(shè)目標(biāo)是監(jiān)測太陽爆發(fā)活動(dòng)對(duì)地球空間天氣的影響,理解日地空間環(huán)境,提高空間天氣預(yù)報(bào)水平,保障航天器和地面高技術(shù)系統(tǒng)的安全運(yùn)行。
【重要講話】
要發(fā)揮我國社會(huì)主義制度能夠集中力量辦大事的顯著優(yōu)勢,強(qiáng)化黨和國家對(duì)重大科技創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo),充分發(fā)揮市場機(jī)制作用,圍繞國家戰(zhàn)略需求,優(yōu)化配置創(chuàng)新資源,強(qiáng)化國家戰(zhàn)略科技力量,大幅提升科技攻關(guān)體系化能力,在若干重要領(lǐng)域形成競爭優(yōu)勢、贏得戰(zhàn)略主動(dòng)。
The country should leverage the marked advantages of socialism which has the ability to mobilize resources to accomplish major initiatives, strengthen the leadership of the CPC and the government on major scientific and technological innovation, and give full play to the role of the market. China should optimize the allocation of innovation resources based on the country's strategic needs, strengthen the country's strategic scientific and technological strength, greatly improve the systematic ability to tackle key scientific and technological problems, and cultivate competitive advantages and seize the strategic initiative in a number of important areas.
——2022年9月6日,習(xí)近平主持召開中央全面深化改革委員會(huì)第二十七次會(huì)議強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
世界科技強(qiáng)國
world leader in science and technology
前沿科技成果
cutting-edge sci-tech achievement
人類共同科學(xué)挑戰(zhàn)
common human scientific challenges