11月13日,里孜口岸順利開通運行。里孜口岸地處西藏自治區(qū),毗鄰尼泊爾。口岸的啟用,標志著繼樟木、吉隆、普蘭之后,西藏第四個陸路口岸正式通關。
A new land port serving as a gateway between southwest China's Xizang Autonomous Region and Nepal began operation on Monday. The Lektse port is the fourth land port in China's Xizang, following the ports of Zham, Gyirong, and Burang.
里孜口岸俯瞰全景。( 圖片來源:西藏日報)
【知識點】
里孜口岸地處西藏自治區(qū)日喀則市仲巴縣亞熱鄉(xiāng),是西藏海拔最高的口岸,與尼泊爾木斯塘縣乃瓊口岸相對,歷史上長期為兩國鹽糧交易點。2017年,里孜口岸列入國家口岸開放計劃,并在2019年獲國務院批復對外開放。口岸自啟動建設以來,累計投資4億元,建成國門聯(lián)檢樓、入境貨物查驗場、海關應急保障中心、邊檢應急及信息指揮中心等23個項目,在今年9月19日通過國家驗收。
里孜口岸的開通,進一步完善了西藏口岸布局,助力構(gòu)建全方位對外開放格局,同時對建設面向南亞開放通道和環(huán)喜馬拉雅經(jīng)濟合作帶,推進中尼兩國高質(zhì)量共建“一帶一路”,具有重大現(xiàn)實意義。
【重要講話】
我們要加強高質(zhì)量共建“一帶一路”同各國發(fā)展戰(zhàn)略和地區(qū)合作倡議對接,深入推進貿(mào)易和投資自由化便利化,加快口岸基礎設施和區(qū)域國際物流大通道建設,保障區(qū)域產(chǎn)業(yè)鏈供應鏈穩(wěn)定暢通。
We need to enhance the connection of high-quality Belt and Road cooperation with development strategies of various countries and regional cooperation initiatives. We should further promote trade and investment liberalization and facilitation, speed up the development of port infrastructure and regional and international logistic corridors, and ensure stable and smooth functioning of regional industrial and supply chains.
——2023年7月4日,習近平在上海合作組織成員國元首理事會第二十三次會議上的重要講話
支持革命老區(qū)、民族地區(qū)加快發(fā)展,加強邊疆地區(qū)建設,推進興邊富民、穩(wěn)邊固邊。
We will support old revolutionary base areas and areas with large ethnic minority populations in speeding up development. We will promote development in border areas to boost local economies, raise local living standards, and ensure local stability.
——2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關詞匯】
高質(zhì)量共建“一帶一路”
high-quality Belt and Road cooperation
全方位對外開放格局
an all-round opening-up pattern
中國日報網(wǎng)英語點津工作室
(本文于“學習強國”學習平臺首發(fā))