生態(tài)環(huán)境部等部門1月19日印發(fā)意見,要求到2025年底,大氣污染防治重點(diǎn)區(qū)域力爭(zhēng)50%水泥熟料產(chǎn)能完成超低排放改造。
In the country's key regions for air pollution control, half of cement clinker production capacity is expected to complete ultra-low emission transformation by the end of 2025, according to the plans issued by state organs including the Ministry of Ecology and Environment on January 19.
2023年5月17日,在南陽中聯(lián)水泥有限公司,生產(chǎn)技術(shù)部電氣主管姬海軍正和徒弟一起,一遍一遍巡檢電器設(shè)備。圖片來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)
【知識(shí)點(diǎn)】
我國是世界最大的水泥、焦炭生產(chǎn)國。2022年,我國水泥產(chǎn)量21.3億噸,焦炭產(chǎn)量4.7億噸,分別占全世界總產(chǎn)量的57%、70%。兩個(gè)行業(yè)都是大氣污染防治重點(diǎn)行業(yè),對(duì)空氣質(zhì)量影響較大,水泥行業(yè)主要大氣污染物排放量?jī)H次于電力、鋼鐵行業(yè);焦化行業(yè)揮發(fā)性有機(jī)物(VOCs)排放量在各行業(yè)中排名第二,且廢氣中含有大量苯、苯并芘等有毒有害物質(zhì),危害人體健康。
此次《關(guān)于推進(jìn)實(shí)施水泥行業(yè)超低排放的意見》要求,推動(dòng)實(shí)施水泥熟料生產(chǎn)企業(yè)(不含礦山)和獨(dú)立粉磨站(含生產(chǎn)特種水泥、協(xié)同處置固廢的水泥企業(yè))超低排放改造。到2025年底,大氣污染防治重點(diǎn)區(qū)域取得明顯進(jìn)展,力爭(zhēng)50%水泥熟料產(chǎn)能完成改造,區(qū)域內(nèi)大型國有企業(yè)集團(tuán)基本完成有組織、無組織超低排放改造;到2028年底,重點(diǎn)區(qū)域水泥熟料生產(chǎn)企業(yè)基本完成改造,全國力爭(zhēng)80%水泥熟料產(chǎn)能完成改造。
《關(guān)于推進(jìn)實(shí)施焦化行業(yè)超低排放的意見》提出,推動(dòng)實(shí)施焦化企業(yè)(含半焦生產(chǎn))超低排放改造。到2025年底,大氣污染防治重點(diǎn)區(qū)域力爭(zhēng)60%焦化產(chǎn)能完成改造;到2028年底,重點(diǎn)區(qū)域焦化企業(yè)基本完成改造,全國力爭(zhēng)80%焦化產(chǎn)能完成改造。
【重要講話】
我們堅(jiān)持綠水青山就是金山銀山的理念,堅(jiān)持山水林田湖草沙一體化保護(hù)和系統(tǒng)治理,全方位、全地域、全過程加強(qiáng)生態(tài)環(huán)境保護(hù),生態(tài)文明制度體系更加健全,污染防治攻堅(jiān)向縱深推進(jìn),綠色、循環(huán)、低碳發(fā)展邁出堅(jiān)實(shí)步伐,生態(tài)環(huán)境保護(hù)發(fā)生歷史性、轉(zhuǎn)折性、全局性變化,我們的祖國天更藍(lán)、山更綠、水更清。
We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. We have persisted with a holistic and systematic approach to conserving and improving mountain, water, forest, farmland, grassland, and desert ecosystems, and we have ensured stronger ecological conservation and environmental protection across the board, in all regions, and at all times. China's ecological conservation systems have been improved, the critical battle against pollution has been advanced, and solid progress has been made in promoting green, circular, and low-carbon development. This has led to historic, transformative, and comprehensive changes in ecological and environmental protection and has brought us bluer skies, greener mountains, and cleaner waters.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
水泥熟料生產(chǎn)能力
cement clinker production capacity
焦化產(chǎn)能
coke production capacity
減排技術(shù)
pollution-reduction technology
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))