日前,國家體育總局等12部門印發(fā)《中國青少年足球改革發(fā)展實(shí)施意見》(以下簡稱《實(shí)施意見》)。《實(shí)施意見》指出,堅(jiān)持面向全體青少年推廣普及足球運(yùn)動(dòng),堅(jiān)持體教融合,培養(yǎng)全面發(fā)展的足球人才。
China's State General Administration of Sport and 11 other departments have jointly issued Implementation Guidelines on the Reform and Development of Chinese Youth Football. China should adhere to promoting the popularization of football to all young people, persist in the integration of sports and education, and cultivate well-rounded football talents, according to the guidelines.
【知識(shí)點(diǎn)】
《實(shí)施意見》分階段提出了主要目標(biāo),到2025年,按照規(guī)劃目標(biāo)推進(jìn)校園足球特色學(xué)校建設(shè),建立常態(tài)化考核與退出機(jī)制。抓實(shí)5個(gè)全國高水平足球后備人才基地和一批省、市級男、女足青訓(xùn)中心,中國青少年足球聯(lián)賽成為我國覆蓋面最廣、參與人數(shù)最多、競技水平最高、社會(huì)影響力最大的青少年足球頂級賽事,青少年球員成長通道初步建立,體教融合的足球人才培養(yǎng)體系初步形成。到2030年,青少年足球人口大幅增加,結(jié)構(gòu)合理、銜接有序、層次分明的青少年足球競賽和訓(xùn)練體系穩(wěn)定運(yùn)行,男、女足青少年國家隊(duì)成績位居亞洲前列。到2035年,青少年足球治理能力全面提升,競賽訓(xùn)練體系進(jìn)一步完善,青少年足球國家隊(duì)在國際重要賽事取得優(yōu)異成績,為中國足球全面振興提供有力支撐。
《實(shí)施意見》提出了六個(gè)方面的重點(diǎn)任務(wù)和政策舉措,一是持續(xù)加強(qiáng)青少年足球普及,多部門協(xié)同、多舉措并舉,穩(wěn)步擴(kuò)大足球人口,繁榮青少年足球文化。二是創(chuàng)新足球后備人才培養(yǎng)體系,加快提升校園、體校、職業(yè)和社會(huì)青訓(xùn)發(fā)展水平,同時(shí)以足球重點(diǎn)城市建設(shè)和西部地區(qū)青訓(xùn)試點(diǎn)為抓手,促進(jìn)青少年足球全面協(xié)調(diào)發(fā)展。三是強(qiáng)化青少年足球訓(xùn)練工作,全面提高選材質(zhì)量,強(qiáng)化“科技助訓(xùn)”,精準(zhǔn)提高培養(yǎng)成效。四是完善青少年足球競賽體系,以中國青少年足球聯(lián)賽為主干,做大做實(shí)地方賽事,加強(qiáng)多元化綜合監(jiān)管,持續(xù)優(yōu)化賽事體系設(shè)計(jì)。五是加強(qiáng)足球?qū)I(yè)人才培養(yǎng),實(shí)施“百千萬人才工程”,壯大足球?qū)I(yè)人才培養(yǎng)機(jī)構(gòu),加強(qiáng)教練員隊(duì)伍建設(shè)和服務(wù)管理。六是落實(shí)青少年足球保障政策,暢通足球后備人才培養(yǎng)通道,完善青少年球員的培訓(xùn)補(bǔ)償政策,加強(qiáng)足球場地設(shè)施和開放利用,完善青少年足球訓(xùn)練和賽事安全管理。
【重要講話】
我們要堅(jiān)持以增強(qiáng)人民體質(zhì)、提高全民族身體素質(zhì)和生活質(zhì)量為目標(biāo),高度重視并充分發(fā)揮體育在促進(jìn)人的全面發(fā)展中的重要作用,繼續(xù)推進(jìn)體育改革創(chuàng)新,加強(qiáng)體育科技研發(fā),完善全民健身體系,增強(qiáng)廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識(shí),增強(qiáng)我國競技體育的綜合實(shí)力和國際競爭力,加快建設(shè)體育強(qiáng)國步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月8日,習(xí)近平在北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
體育強(qiáng)國
a country strong on sports
全民健身
extensive fitness-for-all activities
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))